PDA

View Full Version : Ask for elvish phrases here


Pages : [1] 2 3 4 5 6 7

Wilwarin
September 3rd,2002, 02:35 AM
I thought this would be fun... every day I will post a new phrase written in Elvish that you can use in everyday life.

I will also post the translation and the pronuciation.

My first one is Sindarin birthday wish. If you know some one who is having a birthday soon, and they like Elvish, this would be great to put on a card for him or her. (All the better if you know how to write in the Tengwar!)


(insert Elvish name of recipiant here)

"Hi erin nį i anor hķlo an le, nį pathro na vereth a glinn".

(insert your Elvish name here)


Translation:

"May the sun shine for you on this day,
and may it be filled with festival and song."

Pronunciation: [hih AIR-in nah ee AN-or HEE-loh an leh, nah PATH-roh nah VARE-eth ah glin]


*Mįnalinya's note: This is where you can post your requests for Elvish phrases. When the phrase has been translated, it will be posted in "The Book of Elvish Phrases" thread, and the post here edited to tell you it has been done. :)

Catz
September 3rd,2002, 03:16 AM
what a neat idea Wilwarin :thumbs: :grin: :cool:
excellent.....
:catz:

Elf angel
September 3rd,2002, 09:08 AM
i have one.

ava vanta i salquesse.

-keep off the grass-

Eowyn
September 3rd,2002, 05:24 PM
ok both useful!

Wilwarin
September 3rd,2002, 05:37 PM
*My Elvish Phrase of the Day*



"Carlyė merculuma sįva?"

Translation from Quenya:

"Do you want some orange juice?"


Pronunciation:

Carlyė [CAR-lie-eh]

merculuma [mare-COO-loo-mah]

sįva [SAV-ah]

Galadriel
September 3rd,2002, 07:29 PM
Hey this is a great way to learn elvish. just a frase a day.

TheRingBearer
September 3rd,2002, 07:45 PM
Great idea. Is there a website where you get all this elvish from or are you really an elf :)

Wilwarin
September 3rd,2002, 09:39 PM
I'm really an Elf :elfqueen:








Just kidding :grin:


Actually I don't get it all from just one website. I don't even know if there is website that has all the Elvish words! So I find them on many different ones, then I put them all on my own list. But I make up these phrases myself.

Eowyn
September 3rd,2002, 09:42 PM
this is so much fun!

Tar-Ancalimė
September 3rd,2002, 09:53 PM
I really like that!

I personally love languages of all kinds...
naturally Elvish is top on the list! though I am not so great at it.

The only things I know how to say are from the movie; ie "Hear my voice," "I desire," "I understand," "Long years have passed," &t.

But these are phrases I use a lot! (It drives my family crazy. They also love LOTR--who doesn't--but they are not obsessed--unlike me!!)

Arwen Elf
September 4th,2002, 01:04 AM
I wounder if I could annoy my French teacher with these lovely phrases. . . .:)

Tar-Ancalimė
September 4th,2002, 01:13 AM
I ought to try that too... it would be great to see the look on his face!

Arwen Elf
September 4th,2002, 01:47 AM
:) :) She would say NON!!! PARLES FRANēAIS!!!!!!

Tar-Ancalimė
September 4th,2002, 02:40 AM
Yeah, except she's a he.

mais amusant, non?




why 'lots of cheese'?

Wilwarin
September 4th,2002, 04:49 PM
My Elvish Phrase of the Day:


In Sindarin


"Gerich meleth nīn..." [GARE-ick MEL-eth neen]

"I love you..."
[literally: "you have my love"]

Now you can insert any one of the following at the end:


Naneth (mother) [NAN-eth]

Adar (father) [AD-are]

Muindor (brother) [moo-IN-dor]

Muinthel (sister) [moo-IN-thel]

Herven (husband) [HAIR-ven]

Herves (wife) [HAIR-ves]

Iōn (son) [YONE]

Iell (daughter) [YELL]

Mellon (friend) [MEL-lon] (pronounce both L's, like the M's in roommate)

Wilwarin
September 7th,2002, 04:32 AM
My Elvish Phrase of the Day...


In Sindarin


"Holo i fen"

(Close the door)


Pronunciation:

Holo [HO-low]

i [ee]

fen (how else can you pronounce that? FEN!) :p

Wilwarin
September 8th,2002, 02:26 AM
My Elvish Phrase of the Day...




In Sindarin


"Pado i chū." [PAD-oh ee koo]

(Walk the dog)

Or:

"Im padatha i chū" [eem PAD-ah-tha ee koo]

(I will walk the dog)

Eowyn
September 8th,2002, 09:46 PM
that one is useful I do that everyday!

Wilwarin
September 9th,2002, 12:48 AM
Sorry, no Elvish phrase today! :( I am just too busy right now to sit down and figure one out.:blush:

Hopefully tomorrow. :cool:

Wilwarin
September 9th,2002, 06:12 PM
My Elvish Phrase of the Day...



Just a few words that we all need to know how to say!

These are in Quenya:

Nį (yes) [nah]

Lau (no) [rhymes with cow]

Hantalė (thanks) [han-TAL-eh]

Namįriė (goodbye) [nam-ARE-ee-eh]

This is in Sindarin:

Suilad (hello) [SOO-eh-lad]

Wilwarin
September 10th,2002, 08:37 PM
Sorry, no phrase today either! :blush:


Gosh! I've just been so busy lately! :(

Eowyn
September 10th,2002, 08:42 PM
don't worry! we'll make sure we know the others by heart!

Tar-Ancalimė
September 10th,2002, 09:44 PM
Exactly!

Wilwarin
September 12th,2002, 02:11 AM
OK, here I am. Better late than never, right?

My Elvish Phrase of the Day...


In Sindarin:

"Tolo modo aes" [TOH-loh MOH-doh ice]

(come eat dinner [literally: "come eat meat/cooked food" I guess this can be used for breakfast and lunch as well])

Elf angel
September 12th,2002, 02:50 AM
Thanks Wil..i have a diary so i can write allthe elvish words in it.:thumbs:

Wilwarin
September 12th,2002, 08:57 PM
My Elvish Phrase of the Day...


In Sindarin:


"Edrathen i chenneth" [ed-ROTH-en ee KEN-neth]
(I will open the window)


Sory if this one is a little lame. I have been so busy lately I haven't had the time to think up any good ones! :(

Hey, I know! How about giving me a few suggestions of phrases you would like to know, then I can post them one at a time. I only need a few day's worth! :thumbs:

Tar-Ancalimė
September 13th,2002, 04:38 AM
OK, try:

hail and well met
(though i think i could know that one if i thought about it lol)

do you speak elvish?

from where do you come?

do you love the lord of the rings?
(if no: ) you're crazy!
(if yes: ) me too!!!

i speak elvish... hold up. you gave us that one already lol

i am a great queen of Numenor (id like to put that in my sig :) )

are you in love with boromir?


And those are all of my ideas... for now!

...if some are stupid or hard don't bother...

Wilwarin
September 13th,2002, 06:01 PM
:grin:


Well that will give me a lot to work with for a while, Thank you!! :thumbs:

Wilwarin
September 13th,2002, 09:04 PM
OK, the ones I CAN'T do are :

"You're crazy!", "Me too"! and "do you love Boromir?" Sorry!

Here is my Elvish Phrase of the Day! (Thank you Tar-Ancalimė!)


In Sindarin:

"Suilad, mae govannen!" [SOO-ih-lad, my go-VAN-en]
(Hail and well met!)


Since most people probibly already know that one, I will do another. ;)


In Sindairn:


"Melich Hīr uin Gyr?" [MEL-ick heer OO-in gur (roughly)] (pronounce the "y" in "Gyr" like the "u" in French "lune")

(do you love Lord of the Rings?)


Remember: When speaking Elvish ALWAYS role the R's! No matter if it is at the begining, middle or end of a word.

Happy memorizing! :grin:



Added on Jan. 13, 2003:

"Melich Boromir?" [MEL-ick BOR-oh-mir]

(Do you love Boromir?)

Wilwarin
September 14th,2002, 12:15 AM
By the way, Tar-Ancalimė, here is that one you wanted for your sig...

In Sindarin of course!

Rīs beleg o Numenor im [rees BEL-eg oh NOO-men-or eem]
(I am a great queen of Numenor)

(I'm pretty sure you already know how to pronounce Numenor! ;))

Tar-Ancalimė
September 14th,2002, 12:27 AM
Thank you very much. I will put that in my sig right now.

heehee no I think I don't know how to pronounce Numenor!! lol it's not like Elrond says that word in the movie! j/k :loveyou:

Gatsby
September 14th,2002, 06:05 PM
this is soo cool. i have one that would be useful for everyone,
"I am surrounded by idiots"
i know i'd use that every day
out
gatsby

Wilwarin
September 14th,2002, 06:10 PM
My Elvish Phrase of the Day...


In Sindarin:


"Pedich Edhellen?" [PED-eek eth-EL-len] ("dh" like the "th" in "thee")

(do you speak Elvish?)

Arwen Elf
September 14th,2002, 06:44 PM
Originally posted by Tar-Ancalimė
Yeah, except she's a he.

mais amusant, non?




why 'lots of cheese'? :blush: Parce que, j'adore le fromage! I don't know why, but I love cheese and also, it's a dorky thing that defines me. Je suis le fromage!mecry Also, my French teacher is a woman.:blush:

Gatsby
September 14th,2002, 06:52 PM
anyone here a spanish student?
gatsby

Tar-Ancalimė
September 14th,2002, 08:54 PM
Originally posted by Arwen Elf
:blush: Parce que, j'adore le fromage! I don't know why, but I love cheese and also, it's a dorky thing that defines me. Je suis le fromage!mecry Also, my French teacher is a woman.:blush:

Tu es le fromage???

Alors, mon professeur est un homme. Et il est bete

(mon frere adore le fromage aussi. je ne sais pas pourquoi)

Gatsby-- no hablo espanol!

Wilwarin
September 15th,2002, 04:24 AM
Hey guys, maybe you could start a French thread and keep this one reserved for Elvish.

This is a language forum after all! I don't think it's restricted to just threads on Tolkien's languages. :p

Thanks! ;)

Tar-Ancalimė
September 15th,2002, 04:45 AM
Er... sorry. (you can pretend that's in Elvish and then I'll feel really cool)
(or you can tell me it in Elvish and then you'll be really cool)

Wilwarin
September 15th,2002, 04:48 AM
roflmao

Gatsby
September 15th,2002, 05:16 PM
i feel so left out... but spanish is way more usefull than french
out
gatsby

Wilwarin
September 15th,2002, 06:23 PM
My Elvish Phrase of the Day...



In Sindarin:


"O man dor tśliel le?" [oh man dor TOO-lee-el leh]

(from what land to you come?)


Pronunciation:


I couldn't do "From where do you come", so this was the next best thing.

Hey I need some more phrases from you guys! :grin:

Tar-Ancalimė
September 15th,2002, 11:55 PM
OK... Gatsby asked for "I am surrounded by idiots" in c ase you forgot"

I think it would be nice to know how to say "you are stupid" just because right now I'm not in a good mood. A few elvish curses might also be helpful here...

Wilwarin
September 16th,2002, 06:39 PM
I'll have to get back to you on those... but I'm pretty sure I won't be able to find "idiot" or "stupid" in the Elvish dictionary though!

Tar-Ancalimė
September 16th,2002, 09:19 PM
hee hee that's OK... though I'm sure elves got mad too. Don't you know just an elvish curse?

Wilwarin
September 16th,2002, 11:00 PM
I know I saw one somewhere! But now I can't remember what it was or where it was! verymad


Gosh, there's never a good Elvish curse around when you need one!
I'll keep looking for it, in the mean time... does anyone have anymore phrases they would like translated? :cool:

Tar-Ancalimė
September 16th,2002, 11:02 PM
how about an original elven battle cry?

ok maybe that also requires effort... never mind.

Wilwarin
September 16th,2002, 11:09 PM
Original elven battle cry? Where would I find one of those??

Tar-Ancalimė
September 16th,2002, 11:43 PM
who knows? not me. the thing is i want one but all i know is hado i phillin!
not too original though

Isiltįri
September 17th,2002, 12:14 AM
Right, that's the one I was thinking of:

Tangado haid! Hado i philinn!
"Hold [your] positions! Fire the arrows!"

Edit: That was Elrond's battle cry in the beginning of the FotR movie.

Wilwarin
September 17th,2002, 06:28 PM
I am so stumped for any phrase ideas! :(

Isn't there anyone else here besides Tar-Ancalimė who has a phrase they would like to say in Elvish? :grin:

Illuvatar
September 17th,2002, 07:02 PM
Okay....how about some work ones then...

What's for lunch?

Where are we going for lunch?

Answer the phone!

I'm taking tomorrow off.

I'm going on vacation!

I QUIT! lol

Wilwarin
September 17th,2002, 07:05 PM
OK! I'll try, but I don't think I'll be able to do some of those!

They didn't have phones in Middle-earth!

Illuvatar
September 17th,2002, 07:08 PM
hehehe.....well....just trying to help ;)

Isiltįri
September 17th,2002, 07:47 PM
LOL....what are you trying to DO! Asking for a translation for "phone......."

:elfeek:

*Ahem*

I think Wilwarin ought to take a stab at these...rather unconventional ones, lol.

Gatsby
September 17th,2002, 07:49 PM
lord knows i'll need some translated for my story, but i haven't gotten there yet
out
gatsby\

Tar-Ancalimė
September 17th,2002, 09:26 PM
how about "my computer's down" or "my car won't work" or "elves don't go in spaceships" or "i'm surfing the net" or "what's on TV today" or "don't you have LotR on DVD"

:grin:
only kidding

Eowyn
September 17th,2002, 11:23 PM
so cruel! hmm....
what about.....
"if you understand this, you are quite welcome to that chair!"
:wicked:

Tar-Ancalimė
September 17th,2002, 11:39 PM
oh go away!

(j/k)

Wilwarin
September 18th,2002, 01:11 AM
Hmm... maybe some day I will. There coming up with new Elvish words all the time, some of more modern things. I'll keep you posted on those ones! ;)

But seriously... does anyone have any that I CAN translate? :cool:

(No pressure :grin: )

Arwen Elf
September 18th,2002, 01:12 AM
I'm sorry for speaking French!:( Lately it seems I've had a lot of apoligizing to do!:blush: In my clumsy oafishness I have yet again messed up. Sorry! You are an Elvish genius, W., and I bow down!notworthy notworthy notworthy mecry

Wilwarin
September 18th,2002, 01:21 AM
Alright, that's enough, girl! You're making puddles all over the floor! ;)

Arwen Elf
September 18th,2002, 01:31 AM
How about, "Where is the cheese"?

Wilwarin
September 18th,2002, 02:26 AM
There actually is a Quenya word for cheese. "tyuru".

I chalenge Isiltįri to write the phrase! ;)

Isiltįri
September 18th,2002, 02:40 AM
Lol, you got it! The interrogative cases in Quenya are not all clearly defined, but I'm pretty sure I've got this one right:

Massė nį i tyuru?
(MAS-say nah ee TYOO-roo?)

Literally... "Where is the cheese?"

That's by far the funniest phrase I've translated so far. lol lol lol

Wilwarin
September 18th,2002, 06:11 PM
Hey that's cool! Thanks for giving me a break! :thumbs:

Tar-Ancalimė
September 18th,2002, 11:03 PM
so arent you going to translate any of my suggestions?! (lol)

Wilwarin
September 19th,2002, 12:40 AM
HA HA! :(

Gatsby
September 19th,2002, 12:58 AM
weird, weird people :)
out
gatsby

Arwen Elf
September 19th,2002, 02:19 AM
Thank you! That is a very important phrase! Now, how about, "I am the cheese"?

Tar-Ancalimė
September 19th,2002, 02:59 AM
hey maybe i can do that... but itll probably be wrong...

im tyuru!

hold up... im is sindarian and tyuru is quenya.

oh well i tried. never mind. sorry.
wil!! help me!! save me fomr my patheticness!!

Lynx
September 19th,2002, 03:53 AM
This may be a very stupid question and a little off topic but here it goes..

Wilwarin, what is the Pervy Hobbit Fancier Club?

Or course it'll probably go right over my head but I might as well ask

Lynx

Tar-Ancalimė
September 19th,2002, 04:18 AM
its a club full of pervy hobbit fanciers. i like hobbits too but my sig's too long already. :( *sighs*


pervy hobbits fanciers basically just like hobbits if that last wasnt clear enough.

you can join if you like. (even though im not officially in it (like i said my sigs too long) i still invite you)

Bonos-Girl
September 19th,2002, 04:58 PM
if you want names for a phone or something maybe you could put a few words together to describe the phone to make a new word..(do i make sense at all??!!)

that would probably be how they're making more modern elvish words.....
could you tell me how to say i've forgotton to do my homework (or think of a better excuse in elvish)

Wilwarin
September 19th,2002, 07:02 PM
You could say "My dog ate it".

I don't know of any word for eat in Sindarin. I know there is one in Quenya. I'll try to translate it, but I know this is a very crude attempt! I am more used to Sindarin.
:blush:

Would it be something like... "Amin huo mateyes"? :( I know I am getting that wrong! Isiltįri, help me out here!

Isiltįri
September 19th,2002, 08:56 PM
A very good try indeed, Wilwarin! Quenya grammar can be very tricky!

The correct translation is:

Huonya mantes. (Literally: My dog ate it.)

Hoo-ON-yah MAN-tes.


Namįriė!

Gatsby
September 19th,2002, 09:59 PM
hey wil, how would you say 'the kings daughters' in one word?
out
gatsby

Isiltįri
September 19th,2002, 10:27 PM
Hi there,

I can translate this one in Quenya, but it's not in one word (and you're probably looking for Sindarin)......anyway, here's the Quenya translation:

i aranwa yeldi (Literally: the king's daughters)
ee- ah-RAN-wah YELL-dee

Aubrey
September 19th,2002, 10:55 PM
Wow! This is really great!! I haven't been able to find too much elvish on the internet....way to go!!

Wilwarin, do you think you could teach us how to say something like: 'I miss him very much' in Elvish? That one might come in handy for me! mecry

Thanks so much. Great job, you guys!!!

~Aubrey

Wilwarin
September 20th,2002, 12:03 AM
Gee thanks, Isiltįri! I knew I was getting that wrong! lol Like I said, I'm too used to Sindarin grammar and sometimes I get the two confused! :(

While I was sifting through my stack of Elvish word lists and dictionaries just now I came across the Sindarin word for "eat". So here is the above phrase in Sindarin:

Hū vant han nīn [hoo vant han neen]
(my dog ate it)

:cool:

Wilwarin
September 20th,2002, 12:16 AM
Gatsby, as for "The King's Daughters", that would be "Aranhil" [ARE-an-hill] in Sindarin (lit. "king-daughters").
Hope that helps!

I'll have to get back to you on those other ones, guys. :)

Firith Evenstar
September 23rd,2002, 10:19 PM
wow! another great site by you two! how about:

"I wish I could leave"

Isiltįri
September 24th,2002, 12:38 AM
Oooh, good one. I had to think about this one for a minute, tricky verb tenses.

Quenya translation:

"I wish/want to leave."
Merin auta. (MEH-rin OW-tah) ("ow" pronounced as in "how")

I'm really not certain about the verb tense that would equate to the word "could," but I'd imagine (assuming that you mean "be allowed to" by "could) that it would be the past tense of the concept "to be allowed"......so that's how I'm basing this translation:

"I wish I was allowed to leave," or "I wish I could leave."
Merin lertanen auta. (MEH-rin LEHR-tah-nen OW-tah) ("ow" pronounced as in "how")

Wilwarin
September 24th,2002, 02:31 AM
Hmm... I can't seem to find the verb "to wish" or '"to want" in Sindarin! :(

Unfair, unfair!! mecry


Added on Jan. 13, 2003:

"Anķron gwanno" [an-EE-ron GWAN-noh]

(I wish to leave/depart)

NOTE: This phrase could be mistaken for "I wish to die" :o though if you really wanted to say that you would say "anķron firi" (I wish to die). I would still use the above phrase, but if you don't want cause confusion then you could say "anķron bedi" (I wish to go) [an-EE-ron BED-ee] :thumbs:

Illuvatar
September 24th,2002, 07:04 AM
Okay Wil, I've got one......

There is a very kewl blessing from the Unfinished Tales that I would like to have translated. It's:

"The Valar keep you, and no shadow ever fall on your household."

I'm pretty sure, at least that's close.....

I have also used:

"The Valar keep you and may no shadow cross your path during your journey!" (or journey here)

Oh oh!! and one more:

"May your journey be worthy of much praise and many songs!"

Thanking you in advance

Isiltįri
September 24th,2002, 09:20 AM
Hmmm...you asked Wil, so I'm assuming you wanted Sindarin, but I couldn't resist such challenging translations, so I just had to sit down and do these for you.

So......here are the Quenya translations:

*Note: "Nai" is translated as "be it that," but is often used for "may," so I have used that here.

"The Valar keep you, and no shadow ever fall on your household."
Valar tirir le, ar lį huinė lanta nosselyanna. (VAH-lar TIH-rihr leh, ahr la HOOIH-neh LAN-tah noss-ell-YAHN-nah)
Literally: (The) Valar keep you, and no shadow fall upon your household"
*household = "house," as in clan/family


"The Valar keep you and may no shadow cross your path during your journey!"
Valar tirir le ar nai lį huinė tara tielya ter lendelya. (VAH-lar TIH-rihr leh ahr nie la HOOIH-neh TAHR-ah tehr len-DEL-yah) ("nie" as in "tie")
Literally: (The) Valar keep you and may no shadow cross your path through your journey.


"May your journey be worthy of much praise and many songs!" (Nie len-DEL-yah HAR-yah OO-veh-ah LIE-tal-eh ahr RIM-beh LIN-dehr)
Nai lendelya harya śvėa laitalė ar rimbė linder.
Literally: May your journey possess abundant praise and many songs.
*There is no Quenya verb that I have yet seen for "be worthy of," "deserve," "merit," etc., so I have here used "possess."

Wilwarin
September 24th,2002, 06:19 PM
I will have the Sindarin translation for you later today, Illu. :cool:

Illuvatar
September 24th,2002, 06:25 PM
WOW!!!

You guys sooooo ROCK!! :thumbs:

Valar tirir le, ar lį huinė lanta nosselyanna!

Gatsby
September 24th,2002, 08:14 PM
alright, these are two from the movies. First, in the very beginning before the title when galadriel is talking there is this elf talking in the back ground. what is she saying?
second what is Arwen saying when the river floods the wraiths?they both sound really neat!!
out
gatsby

Isiltįri
September 24th,2002, 08:54 PM
That is actually Galadriel speaking, and here is what she says:

"I amar prestar aen, han mathon ne nen, han mathon ne chae a han noston ne 'wilith."
Translation: "The world is changed; I can feel it in the water, I can feel it in the earth, I can smell it in the air."

Arwen's lines at Bruinen:
Nīn o Chithaeglir, lasto beth daer; Rimmo nīn Bruinen, dan in Ulaer!
Translation: "Waters of the Misty Mountains listen to the great word; flow waters of Loudwater against the Ringwraiths!"


Namįriė!

Gatsby
September 25th,2002, 12:08 AM
cool!!
out
gatsby

Firith Evenstar
September 25th,2002, 12:43 AM
gatsby, there's a whole site that tells you with words, and audio examples of what they say in the movie.
http://www.elvish.org/gwaith/movie_elvish.htm#presta

Wilwarin
September 25th,2002, 05:39 PM
OK, Illu, I have those phrases in Sindarin for you. Sorry I didn't post them yesterday, I was not able to get back online long enough to do it!


"The Valar keep you, and no shadow ever fall on your household."
I Melain berio le, a nį gweth ś-dhanno am cherth dķn. [ee MEL-eyen ("eye" but with an "n" on the end) BARE-ee-oh leh, ah nah gweth OO-THAN-oh am kairth deen]
Literally: "The Valar keep you, and may shadows never fall on your household"


"The Valar keep you, and may no shadow cross your path during your journey!"
I Melain berio le, a nį gweth ś-athrado i ven am drevaded lķn [ee MEL-eyen BARE-ee-oh leh ah na gweth OO-ATH-rad-oh ee ven am DREV-ad-ed]
Literally: "The Valar keep you, and may shadows never cross your way on your jouney."


"May your jouney be worthy of much praise and many songs!"
Nį drevaded lķn garo egleriad a glīrath [nah DREV-ad-ed leen GAR-oh eg-LAIR-ee-ad ah GLEE-rath]
Literally: "May your jouney possess much praise and many songs"
(Just like Isiltįri, I couldn't find a word for "worthy", "deserve", "merrit", etc. so I have also used "possess".)

:cool:

Illuvatar
September 25th,2002, 09:31 PM
Hey you guys are the best!!

And I mean it too!! :p

Illu

Firith Evenstar
September 26th,2002, 05:43 PM
how about:

have a great afternoon/good after noon

may your day be blessed

goodnight/evening

Wilwarin
September 26th,2002, 05:51 PM
I'll get back to you with those, Evenstar.

Wilwarin
September 26th,2002, 05:52 PM
Hey, Gatsby, I like your sig! :thumbs:

Gatsby
September 26th,2002, 07:27 PM
thank you kindly :) it took me forever to figure out how to make a signature!! i'm computer illiterate :blush:
out
gatsby

Wilwarin
September 27th,2002, 12:03 AM
OK, here are those translations:

They are in SIndarin of course! If Isiltįri wants to she can do the Quenya. :cool:

"Have a good afternoon"

Garo erin vaer [GAR-oh AIR-in vier (rhymes with "wire")]

Lit. "Have a good day"

>

"Have a good night"

Garo daw vaer [GAR-oh dow (rhymes with "cow") vier (rhymes with "wire"]

(as in a final "goodnight")

>

"Have a good evening"

Garo tinnu vaer [GAR-oh TIN-noo vier (rhymes with "wire")]

>

I also thought I would post these:


"Have a good morning"

Garo aur vaer [GAR-oh our vier (rhymes with "wire")]


Also from now on I will be posting the name of the month that it is and the day of the week in Sindarin.

This is the month of Ivanneth [ee-VAN-neth] (September), and the day of the week is Ormenel [OR-men-el] (Thursday).

There you go! :cool:

Isiltįri
September 27th,2002, 02:35 AM
Wil: I really like your idea of posting the months/days of the week! I'll probably do that in the Quenya thread. :thumbs:

Okay, a few Quenya greetings.....

*Note: I cannot find a word for "afternoon." Additionally, there does not seem to exist a Quenya word for "good" "pleasant", etc.....but there are words like "prosperous", "lovely", "blessed," etc., so we must rely on synonyms.

"Have a lovely morning."
į harya melwa arin (ah HAR-yah MEL-wah AHR-in)

"Have a lovely evening."
į harya melwa andśnė. (ah HAR-yah MEL-wah an-DOO-neh)

"Have a lovely night."
į harya melwa lómė. (ah HAR-yah MEL-wah LO-meh)

"May you have a lovely day."
Nai haryuvalyė melwa rė. (Nie har-yoo-VAHL-yeh MEL-wah reh) ("nie" as in "tie")

"May you have a blessed day."
Nai haryuvalyė alya rė." (Nie har-yoo-VAHL-yeh AHL-yah reh)

Wilwarin
September 27th,2002, 02:58 AM
Those are good! :thumbs:


I'll probibly post the months/days of the week in the Sindarin thread too. Just to keep it open! :cool:

LeoWyatt
September 27th,2002, 09:12 AM
Right, stuck this in the correct thread this time,

Not so much phrases, but how do you count in Elvish?

Phrases to do with the weather would be cool, then i can moan :) grrr, stupid dull sky! Em, declarations of affection and similar phrases could be fun to have :)

Never had this much fun learning a language :) hehe

Wilwarin
September 27th,2002, 05:28 PM
OK, here's the Sindarin numbers (even though I know the Quenya numbers I will let Isiltįri do them :grin: )

one = min [meen]

two = tād [tahd]

three = neled [NEL-ed]

four = canad [CAN-ad]

five = leben [LEB-en]

six = eneg [EN-eg]

seven = odo, or odog [OH-doe, OH-dog]

eight = toloth [TOE-loth]

nine = neder [NED-air]

ten = caer [rhymes with lier]

eleven = minib [MIN-ib]


That's as far as the known Sindarin numbers go. I believe the Quenya numbers go to twelve.

I will have those other phrases later today or tomorrow. :cool:

Wilwarin
September 27th,2002, 05:30 PM
OH, I did already post how to say "I love you" on this thread. Probbibly on page 2 or 3, some where around there!

Isiltįri
September 27th,2002, 08:40 PM
1 - minė (MI-neh)
2 - atta (AT-tah)
3 - neldė (NEL-deh)
4 - canta (CAN-tah)
5 - lempė (LEM-peh)
6 - enquė (EN-kweh)
7 - otso (OHT-soh)
8 - tolto (TOL-to)
9 - nertė (NEHR-teh)
10 - cainen (KIE-nen) ("kie" as in "tie")
11 - minquė (MIN-kweh)
12 - rasta (RASS-tah)

I'll post some "phrases" for you shortly. :)

Wilwarin
September 28th,2002, 03:31 AM
Alright, here are some phrases that give the condition of the weather. If you want more specific ones just let me know. ;)


"The sky is gray"

I venel thin [ee VEN-el thin]

>

"It is raining"

Chan elia [kan EL-ee-ah]

>

"The Sun is shining"

I Anor hķla [ee AH-nor HEE-lah]

>

"It is cloudy"

Ennas ab foen [EN-nas ab foyn]

>

"The day has rained" (when it has rained all day)

I arad śliel [ee ARE-ad OO-lee-el]

>

"The night has rained" (when is has rained all night)

I dhaw śliel [ee thou (like "thou"="you") OO-lee-el]

Isiltįri
September 28th,2002, 11:27 AM
All right, here are some weather-related Quenya phrases for you (these will be posted in the Quenya thread as well to make things simple for those looking for Quenya phrases).

"The sky is grey."
I vilya nį sinda. (ih VIL-yah na SIN-dah)

"The sky is blue."
I vilya nį luin. (ih VIL-yah na LOO-in)

"The sun is shining."
Anar sķla. AH-nahr SEE-lah)

"It is raining"
Ulyėa. (ULL-yeh-ah)

"It has rained all day!"
śliė ilya ré! (OO-lee-eh ILL-yah ray)

"Look at the beautiful rainbow!"
į cenė i vanya helanwė! (a {as in FAther) KEN-neh ee VAN-yah hell-AN-weh)

"It is cold."
Niquė. (NIH-kweh)

"It is hot."
Nį saiwa. (na sigh-wah) ("na" as in "FAther")

"It is windy."
Nį wanwavoitė. (na wahn-wah-VOY-teh)
*Note: the word for "windy" looks suspiciously archaic, as though it might be a primitive Quenya word not used (or at the very least, altered) in the 3rd age, but it should suffice for purposes of this forum. :)

Firith Evenstar
September 28th,2002, 10:43 PM
ooh good job. i like those!

LeoWyatt
September 30th,2002, 10:23 AM
Cool for the numbers peeps! Very interesting, next question, hehehehe!

What is 13? something like 1 and 3? 12 and 1? The weather ones are good, to use them, i'd describe today as Anar sķla I vilya nį luin.

I'll limit myself with a few questions per post. I'm trying to look at it as the way i learnt foreign languages. So i got numbers done :D
Erm, have introductions been covered before? Sorry if they have, how would you say, i am called, etc

Oh yeah, sentence structure? How does that work, I'm looking to see if i can practise writing and speaking, anyone complain if I was to start a thread where people can practise their writing and stuff and peeps could tell em if it's right?

Wilwarin
September 30th,2002, 05:21 PM
Hmm.... That sounds like an interesting idea.... What do you think, Isiltįri?

Tar-Ancalimė
September 30th,2002, 09:04 PM
Yeah i'd post in there a lot

Isiltįri
September 30th,2002, 10:00 PM
All right, I've created a Quenya Practice thread. Wil can start the Sindarin one. :thumbs:

Also.....Leo......I've addressed one of your posts in that topic, so check it out. :)

LeoWyatt
October 2nd,2002, 01:04 PM
How does counting above 12 go? But been leaning a bit hear and there.

How would you say "i shall be travelling..." or "I shall see you"

This is soo much fun!

Wilwarin
October 2nd,2002, 06:42 PM
Yes isn't it? :)


Ummm... I'm not sure what the numbers above twelve would be in Sindarin. I don't know if ANYONE knows. :huh:


Here is a phrase I thought up off the top of my head just now:


"Come with me"

Tolo na nin [TOE-loh nah nin]


I will translate those other suggestions and post them later this evening. :thumbs:

Aldarion
October 3rd,2002, 09:48 PM
this is soooo cool

Isiltįri
October 4th,2002, 02:32 AM
Leo:

It is uncertain what numbers higher than 12 are in Quenya, except for a couple of numbers such as 100 and 144.

"I shall be traveling"
Nauvan lelyala (NOW-van LELL-yah-lah)

"I shall see you."
Cenuvanyel (ken-oo-VAN-yell)

Wilwarin
October 8th,2002, 02:50 AM
Hey guys! I sill want to translate phrases for you! I just need some ideas!

The same goes for the Sicky Notes!

Don't let these threads die! :thumbs:

Lynx
October 8th,2002, 04:32 AM
got anything you can say in elvish when you're mad? you know, that way I can express my anger with out anyone knowing. ;) any type of phrase that fits that would be appreciated. Doesn't have to be anything bad, like cuss words in elvish, just something I can say when I'm not in a good mood. :)

hmm.. otherwise, how about..

"I live, I breathe, I let it rain on me
I sleep, I wake, I try hard not to break."

its part of the lyrics to one of my favorite songs, but you don't like translate lyrics to songs thats fine, just ignore it. :) I can't think of any phrases off the top of my head that I want translated besides that.

Erūviel
October 8th,2002, 05:20 AM
I'm new here, and I'm sure this is quit simple...but how do you say "Good Night" in Quenya

Wilwarin
October 8th,2002, 06:46 PM
If you look back a couple pages you find out how to say "good night" in both Quenya and Sindarin.

I will have those other phrases later tonight (I hope!)

Thanks guys! Post more! :thumbs:

Isiltįri
October 8th,2002, 07:54 PM
"Good night," in Quenya.

"Have a lovely evening."
į harya melwa andśnė.(ah HAR-yah MEL-wah an-DOO-neh)

Erūviel
October 8th,2002, 09:17 PM
Thank you!!

Wilwarin
October 9th,2002, 09:06 PM
Ok, I could not translate those lyrics, Lynx, sorry! :( I could not find all the words in Sindarin, only in Quenya, so maybe Isiltįri would have better luck.

For something to say when your mad, how about the truth?

"I am angry!"
Im rūthui! [eem RUTH-oo-ee]

(that's all I could think of :p )


Added on Jan. 15, 2003:


I have found the words for those song lyrics, so here they are:

"I live, I breath, I let it rain on me. I sleep, I wake, I try hard not to break."

Cuion, thuion, davon dhad elio nin. Loston, echuion, ś-anķron an narcho.

[COO-ee-on THOO-ee-on DAV-on thad EL-ee-oh nin. LOST-on eh-COO-ee-on OO-an-EE-ron an NAR-koh]

(Literally: "I live, I breath, I allow rain to fall down on me. I sleep, I wake, I do not wish to break.")

Lynx
October 9th,2002, 11:55 PM
thanks! and thanks for trying on the lyrics.

Wilwarin
October 10th,2002, 05:40 PM
You're welcome!

Anyone else have a phrase they would like translated?

Isiltįri
October 10th,2002, 08:42 PM
Lynx......here's the best I can do for the Quenya translation of your lyrics. :)

"I live, I breathe, I let it rain on me
I sleep, I wake, I try hard not to break."

Cuinan, sśyan, laven i mistė lanta ninna
Fumen, cuivan, umen merė racė.

(COOEY-nan, SOO-yan, LAH-ven ih MISS-teh LAN-tah NIN-nah
FOO-men, COOEY-van, OO-men MEH-reh RAH-keh).

Literally: I live, I breathe, I allow the rain to fall upon me; I sleep, I wake, I do not wish to break."

Lynx
October 11th,2002, 04:22 AM
awesome. thanks Isiltįri! :)

Lynx
October 13th,2002, 04:05 AM
what about the phrase

"You have been weighed, you have been measured, and you have been found wanting."

thanks

Tar-Ancalimė
October 13th,2002, 04:10 AM
heh! loved that movie... sorry really off topic guys... heh i wanna make a thread about that movie now... i think i will...

Wilwarin
October 13th,2002, 07:05 PM
Hmm... That may be difficult, but I'll try! :thumbs:

Isiltįri
October 13th,2002, 07:44 PM
Sorry, I can't see how to do it in Quenya (lacking some words). :(

Lynx
October 13th,2002, 10:30 PM
aww.. thanks for trying though!

what words are lacking? maybe we can think up some other words to fit it?

Gatsby
October 13th,2002, 10:47 PM
okay how would you say "happy/or merry legolas day"?
out
gatsby

Isiltįri
October 13th,2002, 11:18 PM
Lol.......in Quenya, you can use this literal translation:

"Have a lovely Legolas day."
Į harya melwa Laiqualassė ré. (ah [as in FAther] HAR-yah MEL-wah lie-kwa-LAS-seh reh.)

Wilwarin
October 15th,2002, 07:54 PM
Sorry, Lynx! I can't translate it either!

Gatsby, I answered your question in the thread "Legolas Fans in Peril!"

:cool:

Wilwarin
October 17th,2002, 06:34 PM
Gee . . . I sure don't want these threads to die! I have nothing to do here anymore! mecry

Cuiel Rilwen
October 17th,2002, 07:13 PM
There, there, now! We haven't forgotten you. It's just that we're all encouraged to learn Quenya first, and thats a good long chase! How about these then:

"Would you be so kind as to wash the dishes?"

"I want to have a party!"

"My red pants have a hole on the knee."

And the worst is that all of that is taken from reality...

:)

Isiltįri
October 17th,2002, 10:53 PM
Awww, Wil! :smooch:

The forums have just been a little slow lately. Don't worry, it'll pick up. :thumbs:

Wilwarin
October 18th,2002, 05:22 PM
Thanks guys!

I'll try to translate those phrases, though I may not be able to do all of them! :blush: :cool:

Tar-Ancalimė
October 18th,2002, 05:31 PM
um yeah i know i havent posted here lately... its all catz's fault... and mirkgirl's too... blame them lol

ok so i will come up with a random phrase out of nowhere and pray you haven't translated that already because (as you probably noticed :rolleyes: ) I haven't been reading these :blush:

ok so its not exactly out of nowhere...

"Go to middle earth!"

Gatsby
October 18th,2002, 07:36 PM
what about this... i think it sounds neat.
"listen to the wind and you will know"
out
gatsby

Wilwarin
October 19th,2002, 08:09 PM
Sorry I haven't posted those translations yet, been too busy! It's always like that for me on the weekends. Hopefully I will post them by Sunday though! :p

Tar-Ancalimė
October 19th,2002, 08:30 PM
suuuuuuuuure :rolleyes:

no j/k Wil you're doing a great job... thanks :)

Gatsby
October 19th,2002, 11:12 PM
take your time!
out
gatsby

Wilwarin
October 24th,2002, 03:19 PM
OK, I am sorry guys, I was only able to translate Tar's phrase:

"Go to Middle-earth"

Bado na Ennorath [BAD-oh nah EN-nor-ath]


I couldn't find the words for "dish", or the verb "to want", or the word for "pants" or any kind of clothing for that matter! Nor could I find the verb "to know".

Maybe Isiltįri might have better luck than I did.


Added on Jan. 16, 2003:

I have found some of those words, so I will atempt to translate those phrases:

"I want to have a party"
Anķron garo vereth [an-EE-ron GAR-oh VARE-eth]
(literally: "I want to have a vestival/feast")

"My red pants have a hole in the knee"
Chammad garan nīn garo gass [KAM-mad GAR-an neen GAR-oh gass]
(literally: "My red clothes have a hole")

"Listen to the wind and you will know"
Lasto nan 'waew a istathach [LAST-oh nan whyw ("why", then pronounce the "w" at the end) ah iss-TATH-ack]

:thumbs:

Tar-Ancalimė
October 24th,2002, 04:18 PM
heh... "thank you"?? you probably already said this but... yeah i dont have time to go searching :blush:

Isiltįri
October 25th,2002, 02:37 AM
All right, here are your Quenya translations (these first two are pushing it ever so slightly, lol):

Will you do the dishes?
Ma caruvalyė i veni? (ma kar-oo-VAL-yeh ih VEN-ih)

I want to have a party.
Merin harya merendė. (MEHR-in HAR-yah mehr-EN-deh) (merendė = festival)

Go to Middle-earth.
Į lelya Endorenna. (ah LEL-yah en-dor-EN-nah)

Listen to the wind, and you will know.
Į lasta i sśrė, ar hanyuvalyė. (ah LAS-tah ih SOO-reh, are han-yoo-VAL-yeh).

Thank you.
Hantanyel. (han-TAN-yell)

Tar-Ancalimė
October 25th,2002, 03:14 AM
HANTANYEL!!!! very much? :grin:

Cuiel Rilwen
October 25th,2002, 06:22 AM
Thanks, Will! Sooo I gather elves don't wear pants. More or less like scotsmen, are they? I knew there had to be some similarity between them...

Isiltįri
October 25th,2002, 08:17 AM
lol lol lol

Tar-Ancalimė
October 25th,2002, 02:08 PM
whats very much?? lol

Gatsby
October 25th,2002, 07:16 PM
Į lasta i sśrė, ar hanyuvalyė. that so pretty!! i think that's going in my sig
out
gatsby

Isiltįri
October 25th,2002, 08:29 PM
Tar: you could say nśravė, which means "deeply."

Soo...Hantanyel nśravė.

Gatsby: Yup, that's a pretty one, for sure!!!

Tar-Ancalimė
October 26th,2002, 01:00 AM
Hantanyel nśravė, Isiltįri!

two more q's :grin:
what does your name mean (if youve already said this, im sorry)
and how would you say 'my friend'? (i could say it in sindarin i think ;))

Wilwarin
October 26th,2002, 01:59 AM
Doesn't it mean "Moon Queen" . . . or something like that?

Isiltįri
October 26th,2002, 04:44 AM
Tar....requesting Quenya, are we? ;) lol :hooray:

"My friend"
meldonya (mel-DON-yah)

And yes, Isiltįri means moon queen, or, rather, Queen of the Moon (loosely translated as is Tolkien's "Elentįri," or "Queen of the Stars).

Tar-Ancalimė
October 26th,2002, 04:58 AM
Originally posted by Isiltįri
Tar....requesting Quenya, are we? ;) lol :hooray: aw thats merely because i felt sorry for the dead language :(




j/k!!! ;)lol:) yes i am... hantanyel nśravė! :):)

Isiltįri
October 26th,2002, 05:06 AM
:o ......... :elfeek: .......... verymad ............


lol Kidding, Tar. ;) :smooch:

Tar-Ancalimė
October 26th,2002, 05:49 PM
c'mon, Isiltari, did you ever look at my sig? It used to be "beleg ris o numenor im" but guess what it is now!!!

Isiltįri
October 26th,2002, 09:36 PM
You know, I noticed your sig a while ago and I love it! That was a cool translation request.

:hooray: :hooray: :hooray:

Tar-Ancalimė
October 26th,2002, 09:54 PM
aw :whoohoo: see i do luv ya... even if i do tease you a bit about quenya ;) its cool :thumbs::)lol

another q... sheesh im full of them :rolleyes:lolj/k

someone told me ancalime meant brightest... did they know what they were talking about or is my sig wrong?

Isiltįri
October 27th,2002, 07:52 AM
Ancalimė does mean "brightest" in Quenya....I assumed you knew that, and that's why you chose that name! Technically, it means brightest in the plural sense. ;) "Ancalima" would be singular, like "brightest star," and "ancalimė" would be plural, like "brightest stars" (in Quenya, the adjective agrees in number with the noun, so if the noun is plural, the adjective would be too).

Tar-Ancalimė
October 27th,2002, 01:34 PM
what are you saying? i thought Tar was the prefix meaning ruler... but well does that make ruler plural or...??

anyway... do i change my sig? or are you saying i change my name ;) to Tar-Ancalima lol

Isiltįri
October 28th,2002, 02:40 AM
Actually, tar- is not a prefix meaning ruler -- it means "high" or "noble."

According to the Appendix in the Silmarillion, it was often used as a prefix in the Quenya names of Nśmenórean kings. The feminine word tįri, meaning queen, is actually derived from that prefix.

"Brightest Queen" would best be translated as Ancalimatįri. But it's quite all right, when I look at your name I just picture it as a "shortened" version of tįri. ;)


As for the "plural" issue....it's not a problem. The ending -a of many Quenya adjectives (such as ancalima) is often changed to an -ė in feminine names.

Tar-Ancalimė
October 28th,2002, 02:44 AM
i appreciate all the info lollol really im sincere in this.......but..........

does the name go with the sig or should i, IYO, (not assuming i will actually change the name ;)), change one or both? and to what?

Isiltįri
October 28th,2002, 03:01 AM
No, I don't think you need to change either. :)

Tar-Ancalimė
October 28th,2002, 03:05 AM
ah... :cool: ok thanx a bunch :thumbs: you're a genius....anyone ever tell you that?

Isiltįri
October 28th,2002, 09:50 AM
Yes, actually!

lol lol lol

Just kidding. ;)

Tar-Ancalimė
October 28th,2002, 02:03 PM
well now someone has ;)

lollol

Isiltįri
October 28th,2002, 09:55 PM
lol ;)

Nessa the Dancer
October 29th,2002, 02:44 PM
lol Well could one or other genius traslate this for my friend?

'Where are the toilets please'

Isiltįri
October 29th,2002, 09:41 PM
Er...sorry, Nessa, no Quenya word for toilet, lol...

Wilwarin
October 30th,2002, 03:50 AM
Nor in Sindarin! lol

Nessa the Dancer
October 30th,2002, 09:44 AM
Awww! Is there no eqivilent?
Hole in the ground would do. lol

Cuiel Rilwen
October 30th,2002, 07:44 PM
How about "little girls/ boys room" or "restroom"?

Isiltįri
October 30th,2002, 10:58 PM
Okay, lol..and these are really pushing it. ;)

"Where is the hole in the ground?"
Massė nį i latta mķ talan? (MAS-seh na ih LAT-tah mee TAL-an?)

"Where is the restroom?"
Massė nį i séresan? (MAS-seh na ih SEH-reh-san?)

Wilwarin
October 31st,2002, 12:34 AM
Thank you Isil! I was going to try to do them in Sindarin, but I couldn't find the words needed!


Added on Jan. 16, 2003:


"Where is the restroom?"
Naro nin i hammath īdh [NAR-oh nin ee HAM-math eeth ('dh' like the 'th' in "thee")]
(literally: "tell me the rest room". I could not find a word to say "where is" or "show me")

Cuiel Rilwen
October 31st,2002, 07:14 AM
Hirr, hirr...the hole in the ground! Sure hope the elves had better accommodations than that! Makes you wonder, though, no such thing, eh?

Isiltįri
October 31st,2002, 07:37 AM
Lol, yup, that's an interesting thought.

Nessa the Dancer
October 31st,2002, 03:15 PM
lol Thanks...I think.....lol

I shall pass it on.

Adunauriel
November 9th,2002, 09:16 AM
I want to put an elvish phrase into my Siggy, but am unsure of what I want to say. Can you guys help me? I'm open for any suggestions.;)

Isiltįri
November 9th,2002, 09:32 AM
What kind of phrase would you like? A quote from LotR (the book, or the movie)? Or just a general phrase? Let us know what you want, and we will translate it for you! :) :thumbs:

Adunauriel
November 9th,2002, 09:41 AM
I just want a general Quote. I just thought of something funny... How about.... "Live life to the fullest... Love Legolas"..... I think that will be ok.;) Thanks for the help.

Wilwarin
November 9th,2002, 08:59 PM
:whoohoo: Yay! An assignment! I am so excited! . . . But, I don't know if I will be able to translate that or not. But I'll get back to you, teddy.

Adunauriel
November 9th,2002, 09:12 PM
Thanks Wil... Don't worry about getting it exactly the way I've written it. All I ask is that you do the best you can...:)

Isiltįri
November 9th,2002, 09:54 PM
Lol....that's cute, Adunauriel. But hey, she called you teddy: are you teddyjen???????? Am I clueless? lol lol lol

Anyway, here's your Quenya translation:
Į cuina cuilė aqua! Į melė Laiqualassė! (ah KOOEY-nah KOOEY-leh AK-wa! ah MEL-eh lie-kwa-LAS-seh!)
Literally: "Live life fully! Love Legolas!"

Adunauriel
November 9th,2002, 10:26 PM
Thanks a whole lots.... Yep it's me.. The Elf formerly known as teddyjen25.:thumbs:

Isiltįri
November 9th,2002, 10:38 PM
You're very welcome! And how funny that it was you all this time and I didn't know who you were -- silly me!

Also....... to type: ė (which appears several times in your new quote, hold down the ALT key, and type 137 on the number pad on the right of the keyboard. ALT-137 (but you have to use the number pad).

Oh yeah...and the Į = ALT-0193.


Namįriė!

Adunauriel
November 9th,2002, 10:42 PM
thanks I'll fix it.:thumbs:

Isiltįri
November 9th,2002, 10:49 PM
Perfect! :thumbs:

Adunauriel
November 10th,2002, 02:55 AM
just a quick question... How do you say Orlando?

Isiltįri
November 10th,2002, 04:00 AM
Lol.....here's the Quenya translation:

Orlando: "Land of Gold"
Nóremalto (nor-eh-MAL-to) (Literally: Land/Gold)

Adunauriel
November 10th,2002, 06:26 AM
Thanks I'm changing the Siggy thing to Orlando instead of Legolas. :)

Wilwarin
November 10th,2002, 05:39 PM
Well here is the Sindarin version (if you still want it) Sorry it took so long! I'm always so busy on the weekends. :(


"Cuio cuil bant . . . melo Legolas"
Lit. "Live life fully . . . love Legolas"

You can add the Sindarin translation of Orlando on the end instead of Legolas.

Orlando "Land of Gold"
Maldor [MALL-dor]

Adunauriel
November 10th,2002, 08:26 PM
Thanks Wil.... Now I have it incase I want to change between Quenya & Sindarin...:)

Lady Rowena
November 12th,2002, 11:41 AM
How about some sort of curses? Like we say: Damn or My god or maybe If You Say That Again I'll kill you! Move over. Nock it off etc. Suppose they come in really handy in daily life.

Greetings and fare thee well,
Lady Rowena

Wilwarin
November 12th,2002, 05:41 PM
Hmmm, someone already asked me for curses once. I'm affraid I don't know any. But I'll try some of those other ones you suggested.

Gatsby
November 18th,2002, 07:09 PM
okay... i have one for you guys...
"flame of the stars hear my words!! Seek out the shadow and destroy it!"
out
gatsby

Cuiel Rilwen
November 18th,2002, 07:32 PM
That's a great phrase, Gatsby, I can't wait to reas the translation!

Gatsby
November 18th,2002, 08:11 PM
glad you like it Cuiel... made it up myself (i'm so arrogant!!) you have to promise not to use it in a fan fic... that phrase is mine :)
out
gatsby

Isiltįri
November 18th,2002, 10:37 PM
Oooh, what a fun one! Here's the Quenya translation:

Nįrė i elenion, į hlarė quettarinya!
Į roita i huinė ar į pusta ta!
(NA-reh ih el-EN-i-on, ah HLAR-eh kwet-tah-RIN-yah! ah ROY-tah ih HOOEY-neh ahr ah PUS-tah tah!)
(Literally: Flame of the stars, hear my words! Pursue (seek out) the shadow and put a stop to (destroy) it!)

Wilwarin
November 18th,2002, 11:31 PM
Here is the Sindarin version, Gatsby!

"Lach en elenath losto beth nīn! Hiro i 'wath a nuitho!"

[lak oh EL-en-ath LOST-oh beth neen HIR-oh ih wath ah NOO-eeth-oh]

(Lit. "Flame of the stars hear my word! find the shadow and cut it off (destroy it)!")

:cool:

Cuiel Rilwen
November 19th,2002, 06:23 AM
Don't worry, gatsby, i'm not into fanfics yet. anywho I wouldn't steal someones stuff, thats just not me..

Isiltįri
November 19th,2002, 07:43 AM
Gatsby's very protective of her quotes. ;)

Beleglotiel
November 27th,2002, 08:04 PM
Okay, I know how to say 'hello' and 'good-bye' in Quenya, 'hello' in Sindarin, and just some other things here and there. I was wondering if anyone knew how to say anything else that would come in handy in everyday life such as.....

Yes, No, Good-night, How are you, Fine thanks, What's your name, What are you doing, What's that, What the **** is that, and other stuff like that. BTW, I would perfer to have it in Quenya and also the pronounceation would be very much appreciated, thanks.

Wilwarin
November 28th,2002, 12:15 AM
Hello in Sindarin is "Suilad" [SOO-ih-lad] (A as in fAther)

I'll have to get back to you on any of the others though.

Isiltįri
November 28th,2002, 10:23 AM
Hi there! I'll get back to you with those translations in Quenya tomorrow........I've got to go to bed right now!

:)

Celebriel_Esgaledhel
December 21st,2002, 12:43 AM
Beleglotiel - you might find this Sindarin quote interesting (I'd put more, but i'm kinda rushed right now):
Man agorech = what did you do



Cuio mae

Gatsby
December 21st,2002, 02:13 AM
hey what about 'open your eyes and you will see'
out
gatsby

Beleglotiel
December 26th,2002, 01:08 AM
But how do you say "yes" and "no" ???

Wilwarin
December 26th,2002, 03:43 AM
Hi, Bele, I did answer you about how to say "yes" in Sindarin a couple posts ago. There is no word in Sindarin for "no" that I am aware of. I suppose you could use the word for "stop" which is "daro". (By the way, if anyone else knows the Sindarin word for "no" I would be happy to know it!)


Gatsby, I'll get back to you on yours!

Beleglotiel
December 27th,2002, 01:21 AM
Well, Tar gave 'yes' and 'no' to me in Quenya. So.............do you know who to say 'please' and 'thank you' in Quenya?

Gatsby
December 27th,2002, 05:27 AM
okay wil!
out
gatsby

Wilwarin
December 28th,2002, 12:07 AM
Alright, Gatsby, here's your Sindarin translation:

"Edro chin līn a cenithach" (open your eyes and you will see)

Pronunciation [ED-roh kin LEEN ah ken-ITH-ack]



I finally found the Sindarin word for "no"! :hooray: :hooray: :hooray:

It is "law" [pronounced roughly low (rhymes with "cow") though a more correct pronunciation would be to say the English word "law" only pronouce the "w" at the end. Is that confusing enough?


I don't know what the Quenya words for "please" and "thank you" are, but in Sindarin "thank you" is "hannad le" [HAN-nad leh]


Hope this helps! :thumbs:

Beleglotiel
December 28th,2002, 12:08 AM
Okay that;ll work thankz!!

Wilwarin
December 28th,2002, 12:13 AM
There is no deffinate word in Sidndarin for "yes". Though what most people do is to just say (ironicly) "no" which literally means "it is so". This is the imperitive form though. A more passive form would be "nā".

Beleglotiel
December 28th,2002, 12:27 AM
yes that is what Tar told me

Wilwarin
December 28th,2002, 01:21 AM
Oh, well good then.

Beleglotiel
December 28th,2002, 01:22 AM
Yep, and to say no, i hope i'm saying them right tho

Elemmģrė
December 29th,2002, 05:04 AM
Hey all....... I have a few phrases that, if it hasnt already been tanslated, i would like translated.... how about
"I dont want to!"
"Leave me alone!"
"What's up/happening?"

If any of ya'll know the translation in either Quenya or Sindarin, i would love it!! seeing as those are the phrases i use the most everyday!

Gatsby
December 29th,2002, 04:03 PM
thanx wil!
out
gatsby

Wilwarin
December 29th,2002, 10:44 PM
You're welcome, Gatsby! I always enjoy translating the phrases you come up with.

Elemmīrė, I will get back to you on those. They might be kind of hard to do! But I'll try.

Elemmģrė
December 30th,2002, 02:37 AM
Hey thanx much Wil! :hooray:
I have another question too..... In "The Two Towers" (1)right before Arwen leaves and (2) the first scene with Arwen and Aragorn, Arwen says this:
(1) You have my love father.
(2) If you trust nothing else, trust this. Trust us.

these i should have been able to find on my own, but i couldnt. so, no rush or anything, but can anybody translate/tell me the elvish stuff she says? greatly appreciated! :thumbs:

Tar-Ancalimė
December 30th,2002, 02:49 AM
you can find everything wil is able to translate in The Sindarin Thread (http://www.warofthering.net/forums/vbulletin225/upload/showthread.php?s=&threadid=977&perpage=15&pagenumber=7) :)

Elf angel
December 30th,2002, 08:53 AM
What about those elvish words that gorgeous Legolas spoke in the movie?:naughty:

Cuiel Rilwen
December 30th,2002, 09:43 PM
Will and Isil! You guys gotta hurry and teach us how to say Happy New Year!!:whoohoo: :whoohoo: :whoohoo:

Wilwarin
December 30th,2002, 11:45 PM
For movie diologue translatons please go to the Sindarin thread like Tar suggested. I am doing all that over there and I don't want to have to double post. Thanks!



Ok Elemmīrė, I have your phrases translated into Sindarin. You'll have to get the Quenya from Isiltįri.

"I don't want to"
"Ś-anķron ceri han" [OO-an-EE-ron CARE-ee han]
(literally: "I do not wish to do this")

"Leave me alone"
"Gwanno ereb nin" [GWAN-no AIR-eb nin]

"What's up/happening?"
"Man carel le" [man CAR-el leh]
(literally: "what are you doing?")

Wilwarin
December 30th,2002, 11:59 PM
:whoohoo: :whoohoo: :whoohoo:


"Nį i neth idhrim 'anath" [nah ih neth ITH-rim AN-ath] (pronounce the "dh" like the "th" in "thee")

"May the new year be blessed"


I know that's kind of long, but I can't seem to remeber the Sindarin word for "happy"! Nor can I seem to find it anywhere! verymad

Owl Laegel
December 31st,2002, 12:34 AM
:thumbs:

I think this is the Sindarin word for joy

alasse'

i'm not completly sure, tho!

Isiltįri
December 31st,2002, 12:49 AM
May the new year be blessed/Be it that the new year is blessed.

Nai i vinya loa alya! (nie [as in "tie"] ih VIN-yah LO-ah AL-yah)


**Note: I'm not sure about the Sindarin word, but alassė is Quenya for joy/merriment/happiness.

Wilwarin
December 31st,2002, 01:16 AM
You're right, Isil, that's not Sindarin. I wish! Come to think of it, I don't think I've ever seen the Sindarin word for "happy" or "joy"!

Owl Laegel
December 31st,2002, 01:57 AM
ooops!!!
sry!!!
i downloaded an Elvish dictionary but it did not specify the language it was for! guess i kno now tho...lol

Gatsby
December 31st,2002, 02:37 AM
Originally posted by Wilwarin
You're welcome, Gatsby! I always enjoy translating the phrases you come up with.


thanx wil! :blush: :grin:

Cuiel Rilwen
December 31st,2002, 11:57 AM
Thanks, guys! Very beautiful in both languages!:cool:

Wilwarin
January 1st,2003, 01:59 AM
You are very welcome!


Nį i neth idhrim 'anath!

Cuiel Rilwen
January 1st,2003, 12:45 PM
G' morning, Wil and Isil! Are you guys up yet? Had a nice time last year?! Go visite the Prancing Pony/ the new years thread, theres a greeting for you there!;)

Wonderful with all the Sindarin from the TTT!

Ranger
January 2nd,2003, 01:10 AM
Hey, hmm, just occured to me this is the first time I've posted in this thread* Anyway, can you tell me what Happy Birthday might be in Sindarin?

Tar-Ancalimė
January 2nd,2003, 03:05 AM
Wil's first post in this thread explains how to give birthday wishes in Sindarin :)

Ranger
January 2nd,2003, 01:21 PM
Thanks Tar, I don't know how I missed that:thumbs:

Beleglotiel
January 2nd,2003, 06:10 PM
Where do you find out how to say all these things? Do you have some sort of book that you bought? or computer program? or internet site?

Tar-Ancalimė
January 2nd,2003, 06:14 PM
read the sticky About Elvish and This Forum (http://www.warofthering.net/forums/vbulletin225/upload/showthread.php?s=&threadid=1092)

Beleglotiel
January 2nd,2003, 06:22 PM
Well, gosh, if that's how they got started? then let me at it!!

Legolas Greenleaf
January 2nd,2003, 10:31 PM
OK: I've got some insults:

cowardly dog:

Nadorhuan
Go kiss an orc:

Auta miqula orqu
I hate you:

Amin delotha lle

Wilwarin
January 2nd,2003, 10:46 PM
Hey Tar! My cover person, thanks! :thumbs:

Tar-Ancalimė
January 3rd,2003, 12:13 AM
you are most welcome :) (in elvish...?)

heehee its just that i have no life and am always on these forums ;)

Wilwarin
January 3rd,2003, 12:17 AM
Yes, I can tell by your post count! Seeing as how you registered in Sept. and I in Aug!

Beleglotiel
January 3rd,2003, 03:30 AM
What is the difference between Sindarin and Quenya?? besides the fact that Sindarin is an incomplete language................

Tar-Ancalimė
January 3rd,2003, 03:39 AM
well... theres a thread here (http://www.warofthering.net/forums/vbulletin225/upload/showthread.php?s=&threadid=1203) that explains the structural differences between them. if you want to know generally, Quenya isn't used in the third age. It is a high tongue which was banned because the speakers committed a high crime in the first age. People commonly compare it to Latin. Sindarin is the language used in the movie... the language that most people mean when they say 'elvish'. and like you said, Quenya is more complete because it came first, and basically Sindarin is an ... evolved Quenya.

maybe Wil is still on and she can help you more though. Or correct me, goodness knows i dont know everything (but at least i know almost everything :p)

Beleglotiel
January 3rd,2003, 03:48 AM
heh...............Jeez, how do you all know this stuff? Can't they just make a book with all of it in it so you'd be good to go? or a computer program perhaps? Or maybe even give you classes at school?? :huh: I dunno........I have found a site about Sindarin, btu it is so freaking long I just haven't taken the time to read it.............

Legolas Greenleaf
January 5th,2003, 06:09 PM
I shall never reveal my secrets!! Never!!
Anyways... Here's more:
Mankoi? (why?)

Manke? (where)

Sut? (how?)

Amin sinta lle? (do i know you?)

{Lle/Ron} rangwa {amin}? (Do {you/they} understand {me}? )

Isiltįri
January 5th,2003, 08:57 PM
Leggy -- is that Sindarin? Not quite Quenya, so I'm intrigued. ;)